四部備要
四部備要
精裝版(套書)
平裝版(套書)
精裝版(單種)
經部
史部
子部
集部
平裝版(單種)
經部
史部
子部
集部
經部好書推薦
史部好書推薦
子部好書推薦
書目提要
庫藏版
書目提要推薦文
辭海
辭海
哲學類
哲學類
哲學類好書推薦
宗教類
宗教類
宗教類好書推薦
社會科學類
社會科學類
社會科學類好書推薦
史地類
史地類
史地類好書推薦
當代名人傳記
語文類
語文類
語文類好書推薦
藝術類
藝術類
中華文創品
藝術類好書推薦
中華國學叢書
中國國學叢書
中華國學叢書好書推薦
飲冰室叢書
飲冰室叢書
飲冰室叢書好書推薦
絕版書訂製
絕版書訂製
中華徵才公告!
購物清單
GO
繁體中文
简体中文
訂閱
退訂
聯絡我們
|
會員專區
|
大事記
好評推薦(首頁)
首頁
|
好評推薦(首頁)
梧桐樹
H2166
新書上架優惠88折
我要購買
貨到通知我
我要兌換
產品說明
圖書資料:
作 者:世寬
出版日期:2025年8月初版
頁 數:560頁
ISBN:978-626-7349-21-2
圖書尺寸:G16K(A5)
內容簡介:
本書是作者在新冠疫情期間,於風景綺麗的舟山小島上完成的一部小說,共有十一篇,講述著貼近生活的小故事,並藉此與讀者分享他的人生感悟。作者出身書香世家,家學淵源,又對歐美文學情有獨鍾,因此作品頗有法國新浪漫主義的味道。敘事善用情景的交融與對照,多象徵筆法,抒情兼有哲理,蘊含悲天憫人的思想。
作者簡介:
作者董世永(筆名世寬)為退休教師,出身浙江寧波書香門第,曾外祖父是清末舉人,於1908–1911 年任寧波教育學會會長,母親的堂姊蘇青為民國才女作家。自幼受文學薰陶,對寫作產生濃厚的興趣,於是將童年時期母親講述的民間故事及學養思想化作文字,創作本書。
目次:
自序/世寬
編輯室的話
Volume 1.〈一位藝人〉
Volume 2.
〈
福慶寺
〉
Volume 3.
〈
魯俊的故事
〉
Volume 4.
〈
荷花湖
〉
Volume 5.
〈
小屋
〉
Volume 6.
〈
贗品
〉
Volume 7.
〈
田螺姑娘
〉
Volume 8.
〈
孤獨人生
〉
Volume 9.
〈
綠色穿越
〉
Volume 10.
〈
一箱黃金
〉
Volume 11.
〈
梧桐樹
〉
序文:
【自序】
二○一九年的盛夏,我安頓好家裡的事情後,決定前往舟山的海景房避暑。臨行前,我特地帶了十幾本文學書,以便消磨島上的時光。
海景房位於舟山本島外的一個小島上。我先從寧波坐車兩小時到達舟山的碼頭,然後踏上了渡輪。由於旅途的顛簸,下船的時候,一腳踩空,人和行李箱一併落入大海,幸虧三個碼頭工人發現及時,將我救了起來。我趕上末班的公交車,到了住所已經是晚上八點。海邊的小屋在夜色的掩映下,顯得格外靜謐,月光下海面平靜如鏡,可是我的心裡卻湧上熱流,倘使今天沒有好心人相助,便會沉入海底,頓刻感到生的意義。
第二天早上陽光特別明媚,當我打開行李箱的那一刻,驚訝地發現幾本書安然無恙,而放在箱子邊緣的一遝百元人民幣卻濕了好幾張。我將這幾張濕透的紙鈔放在窗下有陽光的地方,但是無人知道這些金錢藏匿著苦澀的味道。
以後的日子,遇到風和日麗的清晨,我總會沿著房門前的臺階來到沙灘上觀賞日出。除去週末,其餘時間海灘上人跡罕至,但是有位老漁民卻經常駕著獨木舟沿著海岸線駛向遠方的海洋,直至夕陽西下才返回。
由於小島的環境幽靜,空氣鮮潤,我一個月就能讀完四部小說。但是美中不足的就是購物不便,從我住處到集市有六里山路。有一次從集市回來,突遇大雨,迎面駛來一輛電動三輪車,沒等我反應過來,車上的中年婦女跳下車,簡單詢問我的住址後,脫下雨衣說:「把大米裹住,趕緊上車!」十分鐘後抵達目的地,當我脫去雨衣還給她時,她的全身已被雨水澆透。
颱風季後,山坡上楓葉盡染,我從寧波帶來的小說基本讀光了,這樣我有更多的時間去海灘漫步。一天傍晚,晚霞映照下的海面,泛著橘紅的粼光,那位老漁民在礁石上放了一個裝有小魚碎蝦的竹簍,然後緩緩離去。翌日一早,當我再去看日出的時候,發現碩大的海鷗一頭鑽進竹簍,嘴裡銜著小魚蝦便飛向附近的鳥巢。到達鳥巢後,海鷗張開嘴巴,巢裡嘰嘰喳喳的叫聲嘎然而止,小鳥們爭先恐後地把母親嘴裡的食物吃得一乾二淨,接著海鷗躍身而起,飛向遠方。
深秋,海島的氣候特別宜人。每當沿著海岸線散步時,我凝視著翱翔的海鷗,心緒飄遠:這些雛鳥已經長大,我也該寫一本書了。
英國哲學家兼文學家羅素說過:「對愛情的渴望,對知識的追求,對人類不可遏制的同情心,這三種純潔但無比強烈的激情支配著我的一生。」羅素這一思索與我的精神世界高度契合,於是就有了書中的〈梧桐樹〉、〈一位藝人〉和〈小屋〉等七篇小說。
每當夜幕低垂,海島萬籟俱寂,這是我寫作的黃金時間。我倚在窗旁的寫字臺邊,望著窗外在月光下搖曳的樹影,寫著寫著,有時伏在桌上睡著了。當我從虛構的夢中甦醒時,臺上沾滿淚水。
就在同年十二月新冠疫情爆發,海島與陸地的交通被完全隔絕。於是,我電告家人不能返甬,但又擔心起家人的健康狀況,心情起伏不定。冬天,當我心情穩定的時候,我寫了〈福慶寺〉、〈荷花湖〉兩篇愛憎色調明晰的小說。二○二○年春夏,我又陸續寫完了剩下的兩篇小說。
同年六月,新冠疫情稍有緩和,我帶著手稿順利返甬,接下來就需要將手稿的內容編輯成電子文檔。由於電腦水準有限,我請了一位打字員協助文字的錄入工作,後又將簡體版本改為繁體版本,前前後後一共花了三年左右的時間。二○二三年仲夏,我不幸感染了新冠病毒。
待身體完全恢復後,於二○二四年,我將文稿投寄給中華書局,得到中華書局的積極回復,並准予出版。在此,我要感謝貴局全體工作人員的努力,尤其要鳴謝劉郁君女士的鼎力相助。
如果說《梧桐樹》能像冬日的一線陽光給人的心靈以一絲溫暖,或能像夏天的一陣涼風偶爾光顧人們靈魂的殿堂,這將是我莫大的榮幸。
世寬
二○二五年四月於寧波
【
編輯室的話
】
去年夏天,編輯部正如火如荼地忙著電子書的出版工作,機械性地轉檔、對稿,幾至精神匱乏。在炎熱而煩悶的八月天,我們收到了董世永先生(筆名世寬)的小說文稿,一時間,篇篇精彩的故事彷彿為大家幾乎要枯竭的心降下甘霖。
本書是作者在新冠疫情期間於悠然遺世的舟山島上完成的小說創作。他告訴我們︰「書中所講述者皆是貼近生活的小故事,希望藉這些故事與讀者分享人生感悟。」但其實在整理文稿時,我們所感受的絕不僅於此。它的文字純熟、內容豐富醇厚以至於讀罷久久無法自拔……於是,雙方很快地決定合作並進行出版細節的討論。
編輯部在整理最後一篇壓軸愛情故事〈摯愛〉時,留意到開頭的描述場景:海邊、梧桐樹……蒙太奇影像在舟山海島與故事窗外海邊梧桐樹景之間交錯。「海」與創作這部書的場域相關聯,「梧桐」又有著忠貞愛情、高潔品行兩層象徵,因此與作者商定將原篇名與書名皆改為「梧桐樹」,並加上副標題「海島書寫小說十一篇」。
作者董世永生於一九四九年,出身寧波書香門第,曾外祖父是清末舉人,曾於一九○八至一九一一年任寧波教育學會會長,母親的堂姊蘇青為民國才女作家。他自幼受文學薰陶,對寫作產生濃厚的興趣,於黑龍江佳木斯師範學校畢業後進入集賢高中擔任教師,退休後開始著手寫作,將童年時母親講述的民間故事及她的學養思想化做文字,書中的〈田螺姑娘〉、〈一箱黃金〉即是受母親影響的創作。家學淵源、加之對歐美文學情有獨鍾,因此作品頗有法國新浪漫主義的味道。敘事善用情景交融,多採用象徵筆法,抒情兼有哲理,更蘊含悲天憫人的思想,是一部值得細細品味的小說集。
本書的價值正如作者自述:「目前,世界在戰爭和疫情的陰影籠罩下,文學就像一片荒漠,像我這樣文學原創實屬稀物,在充實物質的世界裡,精神慢慢貶值,唯有信仰留了下來。」
▌ 本書以德裔美國版畫家Gustave Baumann(1881-1971年)於1910年作品〈The Sycamore(梧桐樹)〉為主圖,同時呼應書名與Volume 11.〈梧桐樹〉故事的中德混血主角。
主編 劉郁君
二○二五年立夏
回上頁
好評推薦(首頁)